NundaFoto

Navigation

Menu

  • Home
  • Photo Gallery
  • Discussion Forums
  • Community

Other languages

  • This page in English
  • Cette page en français

Search this site

 

Related Links

  • Gisèle Ours polaires, un avenir... The Great Bear Rainforest Harfang des neiges Same Country: Canada
  • Le Jeu Ours polaires, un avenir... Theodore Seville(?!) L'heure de la sieste chez les pronghorns du Yellowstone Same Categories: America (North)

Polar Bear (Ursus maritimus)

Sunrise Stalk
Photo Title: Sunrise Stalk
Author: Brad Hill

This photo has been elected "Photograph of the Week" on December 2007 (week 49).

Quick Rating

Quick Rating:

Photograph Information

Photographer Brad Hill
Date posted November, 27th 2007
Camera Nikon D2H
Lense Nikon 200-400 mm f/4G ED-IF AF
Country Canada
Place Cape Churchill, MB
Order Carnivora
Family Ursidae
Binomial Name Ursus maritimus
Vernacular Name Polar Bear
Exposure f6.3, 1/500s
Focal Length 400 mm
ISO 200
Categories America (North), Mammals
Views 2218
Rating 3.94 (18 votes)

Story or comment

Normally, being the subject of a stalking Polar Bear would leave me a little unsettled. In this case, however, we were safely encased within a bear-proof tundra buggy! Nonetheless, it was a thrilling moment as the bear circled almost completely around us and approached with the blinding sun directly behind it. From a photographic perspective, it was a challenging situation. Normally when photographing white bears on white snow you over-expose the image by 2/3 to a full stop (from the suggested reading of your light meter) in order to ensure that the whites turn out truly white (and not gray). But, in this case I was shooting digitally and knew that any over-exposure at all would result in totally blown-out highlights that lacked any detail. So I chose to trust my camera's light meter and shoot dead-on the suggested exposure. As expected, some shadow detail initially appeared to be lost, but I was easily able to retrieve it when converting my RAW file.

Edit traduction : En principe, être l’objet de toute l’attention d’un ours polaire qui chasse à l’approche devrait me perturber quelque peu… Dans ce cas précis, cependant, nous étions bien enfermés, en sécurité à l’intérieur d’un « buggy de toundra » à l’épreuve des ours ! (lien fourni par notre ami Jacques le canadien http://www.athropolis.com/arctic-facts/bears/tundr(...) )
Néanmoins, ce fut un moment palpitant quand l’ours tourna presque complètement autour de nous, en se rapprochant avec la lumière aveuglante du soleil juste derrière lui. D’un point de vue photographique, c’était un défi . Normalement quand on photographie des ours blancs sur de la neige blanche, on sur-expose l’image de 2/3 à un diaphragme (selon la lecture de votre cellule) afin de s’assurer que les blancs donnent du vrai blanc (et non du gris). Mais, dans ce cas précis, j’étais en numérique et je savais que la moindre sur-exposition aboutirait à un crâmage complet des hautes lumières et ferait perdre tout détail. Aussi, je choisis de faire confiance à la cellule de mon appareil et shootai à l’exposition qu’elle suggérait. Comme on pouvait s’y attendre, certains détails dans l’ombre parurent perdus, mais en fait il me fut facile de les récupérer en convertissant le RAW.

Lots more detail about this specific image (field notes, camera and shooting details, processing details, species status and conservation) can be found at the following page on my website:

http://www.naturalart.ca/galleries/mammals/bears/d(...)

I look forward to your comments...

Critiques

Critiques help the author and anyone reading them to improve their skills as photographers.

There are currently 13 critiques for this photo.


Write a critique and give a rating!

  • Sort critiques:
  • newest first
  • oldest first
  • most helpful first
  • least helpful first

Rating: 3 - From Max Alexandre, on August, 04th 2008 at 09:00 AM
Fantastic !!!

Thanks.
Reply

Rating: 4 - From Xavier Blanc, on December, 03rd 2007 at 07:05 PM
The subject, the backlight, the move of the front leg...
A superb atmosphere,
Xavier
Reply

Rating: 4 - From Chifonet G., on November, 29th 2007 at 02:35 PM
Waouh ! Amazing Very Beautiful light

Chifonet
Reply

Rating: 4 - From Farid Radjouh, on November, 28th 2007 at 06:16 AM
Une de ces photos que l'on aimerait réaliser ne serait-ce que pour se baigner dans l'ambiance de ces territoires enneigés où vivent les ours polaires. Pour moi, la photo est nickel chrome. Elle rend bien compte de la majesté de l'animal et l'équilibre général est parfait malgré la difficulté d'une lumière difficile à dompter. Pour moi, cette photo vaut bien 4 néléphants.
Cordialement.
Reply

Rating: 4 - From Thierry LEROY, on November, 27th 2007 at 07:30 PM
Hello Brad, I agree with all the comments.

SPLENDID !

Thanks

Thierry
Reply

Rating: 4 - From Jean-Christophe Delattre, on November, 27th 2007 at 06:59 PM
Hello Brad,

It's difficult to add commentaries to what was previously said. Exposure is perfect, the white screen created by particles of snow is very beautiful, the light seems to come from the ground!

J.C.
Reply

Rating: 4 - From , on November, 27th 2007 at 06:31 PM
Wonderful one Brad!
The warm backlight with small snow particles around the bear are spectacular. The compostion is perfect, with a large space on the left side where the bear is heading to.
I can easely imagine how one's feel when such a baby is walking your way like this, even in a bear-proof buggy! LOL.
Technically it's perfect.
When will you send the next one?
Reply
From Brad Hill, on November, 28th 2007 at 01:38 AM
You asked when I would send the next one. Probably in about a week - I'm quite busy these days and can only manage to find the time to post an image about once every week or two. I'm flattered that you are interested!

Brad

Translation from dictionary.com (hopefully better than google):


Vous avez demandé quand j'enverrais le prochain. En probablement environ semaine - je suis tout à fait occupé de nos jours et peux seulement parvenir à trouver l'heure de signaler une image environ une fois chaque semaine ou deux. On me flatte que vous êtes intéressé !

Acclamations…

Brad
Reply

Rating: 4 - From PIXI Pierre, on November, 27th 2007 at 03:13 PM
WAOUHHHHHHHHHHH!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Reply

Rating: 4 - From Jacques Cabana, on November, 27th 2007 at 12:39 AM
I truly wish I could give an enlightened comment, but I'm too stunned by the beauty of this shot, and the technical proweness seen in it! As a learning amateur, for now, I could only aspire to get a shot half as good as this one (just technically as good as this one would be a great start).

I would like to thank you for the little technical advice you gave us on exposure. I have taken the habit of overexposing 2/3 myself in winter with my canon digital box(30D, before the rebel AKA 300D), and I would have probably messed the shot. I will keep this method in mind this year and try it in RAW mode (wich incidently we, the "débutant" amateurs use not nearly enough, a little by laziness, a little because of a certain misunderstanding of what it really is, and how it can benefit us in post-treatment).

I will end my little comment by thanking you for giving me hope with the use of zoom in wildife photography. Not so long ago, there was a thread in the forum about how zoom could give very softy images with not enough details (By the way if my french friends could help me by telling me what is the good english word for piqué I would appreciate it ;) )

I will admit I was a little, i will not say depress, but unenthousiastic (if such a word exist :oops: ) With this one I have somewhat gain back a little enthousiasm.

Sorry for the lack of eloquence, I,m pressed (as it is too often the case saddly) by time. I will translate my post for our french friends later.

Thank you very much for sharing this one.
Reply
From Jacques Cabana, on November, 27th 2007 at 01:58 PM
Bon comme promis. ze translation (moauis adaptation en français disons):

J'aimerais pouvoir donner un commentaire éclairé(pertinent) mais je suis bouche-bée devant la beauté de cette photo, et de la maitrise technique que l'on constate à sa vue. En tant qu'amateur toujours en apprentissage, pour l'instant, je voudrais bien obtenir des clichés qui arriveraient à la cheville de celle-ci (seulement en obtenir une qui sur le plan technique serait aussi bonne serait un excellent début).

J'aimerais vous remercier du petit truc technique que vous venez de donner. J'ai moi-même pris l'habitude de surexposer de 2/3 de diaphragme en hiver avec mon boitier numérique Canon (le 30D, et auparavant, le Rebel AKA 300D), et j'aurais probablement raté un cliché dans ces conditions. Je garderai bien à l'esprit cette méthode (de mesure) cette année, et l'essaierai en mode RAW (mode que, incidemment, les amateurs débutants n'utilisent vraiment pas assez, un peu par paresse, un peu par mauvaise compréhension que ce que le RAW est vraiment et de ce que l'on peut en tirer en post-traitement)

Je terminerai mon petit commentaire en vous remerciant de me redonner espoir dans la pertinence d'utilisation du zoom en photographie animalière. Il n'y a pas très longtemps, sur le forum, il y avait un fil de discussion où l'on discutait des problèmes rencontrés par les zooms, qui donnent des images un peu trop douces, avec un manque de piqué (d'ailleurs, le mot juste pour piqué en anglais, c'est quoi?? J'apprécierais votre aide).

J'admettrai que j'étais, je ne dirais pas déprimé, mais sans enthousiasme. Maintenant, avec cette photo, je reprend beaucoup d'enthousiasme (sous-entendu au potentiel des zooms, à ce que l'on peut en tirer).

Désolé du manque d'éloquence, je suis pressé par le temps (comme c'est trop souvent le cas).

Merci beaucoup d'avoir partagé cette photo.
Reply
From Brad Hill, on November, 28th 2007 at 01:46 AM
Hello Jacques,

You can be enthusiastic about zoom lenses - many of them work very well (pretty much on par with the best quality prime lenses). It is hard to generalize - some zoom lenses are phenomenally good, while others are quite bad. The same is true of prime (fixed focal length) lenses - some are incredible, others are poor. The absolutely sharpest lens I have ever used or owned is Nikon's 200 mm f2 VR. It is unbelievable. The second sharpest lens would is my Nikon 200-400 zoom - as good as almost any lens on the market, and better than my 300 mm f2.8 VR. A good source of information on lens quality is slrgear.com.

Cheers...

Brad

Translation from dictionary.com:

Bonjour Jacques,

Vous pouvez être enthousiaste au sujet des zooms - bon nombre d'entre eux travail très bien (joli beaucoup sur le pair avec les meilleurs objectifs de perfection de qualité). Il est difficile de généraliser - quelques zooms sont phénoménalement bons, alors que d'autres sont tout à fait mauvais. Le même est vrai des objectifs principaux (de longueur focale fixe) - certains sont incroyables, d'autres sont pauvres. L'objectif absolument le plus pointu que j'ai jamais utilisé ou possédé est 200 millimètres F2 VR de Nikon. Il est incroyable. Le deuxième objectif le plus pointu est mon bourdonnement de Nikon 200-400 - aussi bon que presque n'importe quel objectif sur le marché, et meilleur que mes 300 millimètres f2.8 VR. Une bonne source d'information sur la qualité d'objectif est slrgear.com.

Acclamations…

Brad
Reply
From PIXI Pierre, on November, 29th 2007 at 03:19 PM
Nikon 200-400 zoom - better than my 300 mm f2.8 VR
:?::?::?::puzzled: HUM, HUM...
Reply

Rating: 4 - From Catherine Lanneluc, on November, 27th 2007 at 10:48 AM
Hi Brad ! and glad to see you !

I can't say nothing but I love it, love it...

I absolutely agree with Cécile, concerning light, and particularly on the right foot, which makes the picture so dynamic.

For the translation, this time it's, how could I say ? I can't stop laughing :lol: ... I promise i'll soon "edit" Google tranlation to make it understandable !!

Catherine
Reply
From Brad Hill, on November, 28th 2007 at 01:55 AM
Hi Catherine,

Glad you like the image. It sounds like the translation from Google was a real mess! I wish I knew what it said - sounds like I missed a good joke!

Question: Would you prefer I leave the translations to you. Or, do you know if Jacques' suggested translation service (from dictionary.com) is better than Google's? I don't want to create work for anyone...but it would be nice if we could find a better way to communicate. Please let me know.

Cheers...

Brad

And...translation from dictionary.com:

Salut Catherine,

Heureux vous aimez l'image. Cela ressemble à de la traduction de Google était un vrai désordre ! Je souhaite que j'aie su ce qu'il a indiqué - ressemble à de moi a manqué une bonne plaisanterie !

Question : Vous me préféreriez te laissez les traductions. Ou, savez-vous si le service de traduction suggéré de Jacques (de dictionary.com) est meilleur que Google ? Je ne veux pas créer le travail pour n'importe qui… mais il serait gentil si nous pourrions trouver une meilleure manière de communiquer. Faites-le moi savoir.

Acclamations…

Brad
Reply
From Catherine Lanneluc, on November, 28th 2007 at 09:08 PM
Hi Brad !

My english is imperfect but of course I hope I can give a better tranlation than any translation service, even if my husband Bernard BLESL thinks my translation is much less funny than google's one :lol:

Of course you can send me your comment by personal message, or send it to Jacques, or more simply you don't change anything, and I'll keep on translating as soon as I see your picture.
You could try dictionary.com anyway, it can't be worse than google :lol:
You can also simply stop any translation, and I'll keep on translating your comments.

Cheers

Catherine
Reply

Rating: 4 - From Alain ABBADIE, on November, 27th 2007 at 08:14 AM
User image User image User image User image
Reply

Rating: 4 - From Cécile BH, on November, 27th 2007 at 07:54 AM
Hello Brad,

A photo to your splendid as usual! The light and projections of snow gives great strength to the image. You have been in trouble for the shooting, but the result is very satisfying! My only regret is that little light as happens behind the bear he has not " living " in the eyes.

thanks a lot for sharing,

Yours,

Cécile

Traduction : Une photo magnifique comme à ton habitude ! La lumière et les projections de neige donnent beaucoup de force à l'image. Tu as eu des problèmes de prise de vue, mais le résultat est très satisfaisant. Mon seul petit regret, est que comme la lumière arrive par derrière l'ours, il n'a pas de " vie " dans les yeux.
Reply

Rating: 4 - From Freefox Laxenaire thierry, on November, 27th 2007 at 07:03 AM
Good morning Mister Mountain from the Brad hill,

I always enjoy admiring a so splendid animal. Therefore thank you Brad!

What a stroke of luck! Bear and sun together!

I’ve been to Churchill eleven years ago. I spent a week and half there and had only a few sunny minutes.
At last, that’s life!

About photographing Polar bears on snow, fortunately they are not fully white but yellowish instead.

Technical side, maybe I’d suggest less light towards the beginning of the right paw.
When I look at the bear’s head,* this point of gleam draws my gaze.

Except this trivial detail, here is a magnificent image.

In the friendly way

Thierry freefox

http://www.nundafoto.net/en/gallery/photo/174-ours(...)

http://www.nundafoto.net/en/forum/topic/268-les-ou(...)




* I weigh up that animal is a person, like a human being.
Reply

RSS feed for critiques
Notify me by email

Quick Ratings


Rating: 4 - From Christophe Dutour, on December, 04th 2007 at 08:20 PM

Rating: 4 - From Pierre Lobel, on December, 01st 2007 at 11:49 AM

Rating: 4 - From Yvon Delbecque, on November, 29th 2007 at 07:39 PM

Rating: 4 - From Mederic Lemaire, on November, 29th 2007 at 08:57 AM

Rating: 4 - From Bernard BLESL, on November, 27th 2007 at 06:11 PM

Discussion

Here is a place where to discuss with the author. If you want to give an advice or ask a question to the author, then write a comment.
If you want to rate this photo, then you should write a critique instead.

Write a comment

From Cécile BH, on November, 27th 2007 at 10:04 AM
Bonjour à tous!

Brad fait l'effort de nous traduire en Français ce qu'il écrit,alors qu'on a tous un traducteur anglais/français. Je crois que ça serait sympa d'en faire autant entre nous par politesse communautaire. Rédiger un commentaire et une traduction en même temps , afin que l'ensemble des membres puissent lire les échanges.
Qu'en pensez vous ?

Hello everyone!

Brad made an effort to bring us in French what he wrote, then we all English translator / french. I think it would be nice to do the same between us out of politeness. Write a commentary and a translation at the same time, so that all members can read exchanges.
What do you think?

Cécile
Reply
From Freefox Laxenaire thierry, on November, 27th 2007 at 01:49 PM
Hello Cécile, :D
,alors qu'on a tous un traducteur anglais/français.
Pas vraiment! :shock:
Mais peux-tu s'il te plait, mettre un lien vers le tient qui semble pas mal?
Qu'en penses-tu? ;)

_________________________

Salut Cécile, :D
, then we all English translator / French.
Not really! :shock:
However can you put a link toward yours please? It seems okay.
What do you think about it? ;)

Thierry freefox
Reply
From Jacques Cabana, on November, 27th 2007 at 02:09 PM
Je ne prétendrai jamais être parfaitement bilingue (parce que comme plusieurs, mon cerveau fonctionne à deux régistres un pour le français et un pour l'anglais, qui donnent une même idée par des chemins différents, dû aux influences culturels (au sens anthropologique) comme la télévision, les amis anglophones, la radio, les journaux, etc.)

En cas de besoin envoyer moi un message privé pour une "adaptation" en anglais que je vous retournerai par message privé.

Sinon ben...

http://dictionary.reference.com/translate/

French to English
copier votre texte dans la grande case blanche. Adapter et/ou réviser.
Reply
From Freefox Laxenaire thierry, on November, 27th 2007 at 03:33 PM
Alors là Jacques tu es grand, que le soleil réchauffe ton coeur et les oiseaux enchantent tes oreilles........MERCI ! :D

Then there Jacques you’re great, that the sun warms your heart up and the birds enchant your ears….. THANK YOU! :D
Reply
From Cécile BH, on November, 27th 2007 at 05:33 PM
Merci jacques!

Sinon pour Renard, tu vas sur ta page d'accueil google et à droite en petit , il est écrit : " outil linguistique ". La traduc est pas génial comme tu peux le voir sur la traduction de Brad et la mienne :mrgreen: mais ça aide bien quand tu manques un peu de voca ou de grammaire ;)
Reply
From Freefox Laxenaire thierry, on November, 27th 2007 at 05:55 PM
Oui, merci Cécile mais en fait j'ai essayé et résultat je passais autant de temps à corriger le "traducteur" qu'à écrire directement et chercher dans un dictionnaire les mots qui me manque.
Mais ne pratiquant plus l'anglais depuis bien longtemps j'aspirai à trouver un "traducteur" correcte.
Celui que nous propose Jacques m'a l'air vraiment très bien. :D ;)
Reply
From Catherine Lanneluc, on November, 27th 2007 at 06:31 PM
Allez, on se détend... ;)

J'ai retraduit le commentaire de Brad...

Pour ceux qui tiennent à la version originale, voici le sabir de google, vraiment ça aurait été dommage de perdre cette oeuvre inestimable :lol:

Normalement, faisant l'objet d'un harcèlement criminel ours polaire, il me reste un peu en suspens. Dans ce cas, cependant, nous avons été entourées de sécurité à l'intérieur d'un supporter l'épreuve de la toundra! Néanmoins, il était une stupéfiante instant que l'ours presque complètement encerclé autour de nous et abordée avec le soleil aveuglant directement derrière elle. D'un point de vue photographique, il s'agissait d'un défi. Normalement, lorsque la porte blanc sur fond blanc de neige - plus de vous exposer l'image par 2 / 3 à un arrêt complet (de la lecture de votre suggéré lumière mètre) afin de garantir que les blancs se révéler véritablement blanc (et non gris). Mais, dans ce cas, j'ai été prise de vues numérique et savait que toute surexposition à tous entraînerait totalement soufflé sur souligne que dépourvus de tout détail. Donc j'ai choisi de faire confiance à mon appareil photo posemètre morts - et tirer sur le suggère l'exposition. Comme prévu, peu d'ombre détail initialement semblait être perdu, mais j'étais facilement pu récupérer lors de la conversion de mes fichiers RAW.
Reply
From Freefox Laxenaire thierry, on November, 27th 2007 at 06:47 PM
MDR :lol: Oh I read that again WARF WARF :lol: :lol: ...I'M dead! :shock: :mrgreen:
Reply
From Brad Hill, on November, 28th 2007 at 01:34 AM
Hi Catherine,

Would you prefer that I leave the translating to you? Apparently the Google service is somewhat less than perfect! Alternately, I could try the translation service suggested by Jacques. In your opinion is it better than the ones I was using previously?

Your advice would be greatly appreciated.

Cheers...

Brad
Reply

Copyright © 2006-2008 Vincent Richard
Photos on this site are copyrighted and may not be used without permission.

Contact us  |  About NundaFoto  |  Partners  |  Terms of Service